Het is nog te vroeg

Ik begrijp uw ongeduld, maar voordat we u goed en wel kunnen verwelkomen, moeten we nog wat voorbereidingen treffen. We hebben meer dan 300 maaltijden om te bereiden, meer dan 100 ontbijten, toiletten om op te zetten en partytenten om op te zetten. Ik vergat parkeren en kampeerfaciliteiten.

Kortom, een klein idee neemt al snel onverwachte proporties aan wanneer aan een behoefte wordt voldaan.

Heb wat meer geduld, wacht tot 16 juni voordat je je tenten op de grond komt opzetten. Een mini-witte zone is ook een ecosysteem dat moet worden verzorgd en gerespecteerd.

Een ecosysteem heeft ook zijn nadelen, dit zijn mollen die galerijen graven en het gazon volledig ondermijnen. Dit zijn de vogels die om 4 uur ‘s ochtends beginnen te zingen en de kikkers die de hele nacht kwaken.

We kijken ernaar uit u op 17 juni te verwelkomen om een goede tijd uit te wisselen en te delen.

Régine, Guy, David en het hele team van « My life in airplane mode ».

C’est trop tôt

Je comprends votre impatience, mais avant de pouvoir vous accueillir correctement, nous avons certains préparatifs à terminer. Nous avons plus de 300 repas à préparer, plus de 100 petits déjeuners, des toilettes à aménager et des chapiteaux à dresser. J’oubliais le parking et les aménagements pour le camping.

Bref une petite idée prend vite des proportions inattendues quand un besoin est rencontré.

Soyez encore un peu patient, attendez le 16 juin avant de venir monter vos tentes sur le terrain. Une mini zone blanche est aussi un écosystème qu’il faut ménager et respecter.

Un écosystème a aussi ses inconvénients, ce sont les taupes qui creusent des galeries et minent complètement la pelouse. Ce sont les oiseaux qui commencent à chanter à 4h du matin et les grenouilles qui coassent toute la nuit.

Au plaisir de vous accueillir le 17 juin pour échanger et partager un bon moment.

Régine, Guy, David et toute l’équipe de « Ma vie en mode avion ».